Genesis 50:2

SVEn Jozef gebood zijn knechten, den medicijnmeesters, dat zij zijn vader balsemen zouden; en de medicijnmeesters balsemden Israel.
WLCוַיְצַ֨ו יֹוסֵ֤ף אֶת־עֲבָדָיו֙ אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים לַחֲנֹ֖ט אֶת־אָבִ֑יו וַיַּחַנְט֥וּ הָרֹפְאִ֖ים אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wayəṣaw ywōsēf ’eṯ-‘ăḇāḏāyw ’eṯ-hārōfə’îm laḥănōṭ ’eṯ-’āḇîw wayyaḥanəṭû hārōfə’îm ’eṯ-yiśərā’ēl:


ACב ויצו יוסף את עבדיו את הרפאים לחנט את אביו ויחנטו הרפאים את ישראל
ASVAnd Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.
BEAnd Joseph gave orders to his servants who had the necessary knowledge, to make his father's body ready, folding it in linen with spices, and they did so.
DarbyAnd Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father. And the physicians embalmed Israel.
ELB05Und Joseph gebot seinen Knechten, den Ärzten, seinen Vater einzubalsamieren. Und die Ärzte balsamierten Israel ein.
LSGIl ordonna aux médecins à son service d'embaumer son père, et les médecins embaumèrent Israël.
SchDarnach befahl Joseph den Ärzten, die ihm dienten, daß sie seinen Vater einbalsamierten; und die Ärzte balsamierten Israel ein.
WebAnd Joseph commanded his servants the physicians to embalm his father: and the physicians embalmed Israel.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs